Вход Регистрация

holiday pay перевод

Голос:
"holiday pay" примеры
ПереводМобильная
  • 1) плата за работу в выходной день 2) отпускные
  • holiday:    1) праздник; день отдыха, нерабочий, неприсутственный день Ex: national holiday национальный праздник Ex: legal (official, public, bank) holiday официальный выходной день; праздник Ex: Sunday is a h
  • pay:    1) плата, выплата, уплата Ex: overdue pay уплата (выплата) не в срок Ex: piece-rate pay сдельная оплата Ex: rate of pay норма оплаты2) зарплата, жалованье, заработная плата Ex: base pay основная зар
  • holiday with pay:    отпуск с сохранением содержания
  • on a holiday:    в отпуске
  • on holiday:    на каникулах; в отпуске
  • the holiday:    Отпуск по обмену
  • pay by:    оплачивать (чеком и т.п.) This shop does not allow its customers to payby cheque. ≈ Этот магазин не принимает чеки.
  • pay for:    1) оплачивать; окупать It has been paid for. ≈ За это было уплачено. Wepaid L500 for this car. ≈ Мы заплатили 500 фунтов за эту машину. 2)окупаться, приносить доход This machine will pay for itself
  • pay in:    вносить на текущий счет I have to pay in $20 to cover a cheque. ≈ Мненужно положит 20 долларов на счет, чтобы оплатить чек.
  • pay into:    вносить на текущий счет
  • pay on:    1) _разг. платить наличными
  • a holiday at mentone:    Выходные в Ментоне
  • adventure holiday:    отпуск, связанный с активным отдыхом (например, поездка на сафари, поход на лошадях и т. п.) He wants us to go on an adventure holiday in Africa, the type where you have to go walking in the desert
  • annual holiday:    очередной отпуск
  • bank holiday:    1) неприсутственный день (в Великобритании); большой праздник2) день, когда закрыты банки3) _ам. период с 6 до 13 марта 1933г., когда по указу президента США все банки были закрыты
Примеры
  • The purpose of the Act is to ensure that employees have annual holidays and holiday pay.
    Цель закона − обеспечить работникам возможность иметь ежегодные оплачиваемые праздники.
  • These cases often involve claims of non-payment of holiday pay and sick leave.
    Эти споры часто связаны с жалобами на неоплату работы в праздничный день и отпуска по болезни.
  • This right is ensured by the fixed system of workday, the provision of holidays, paid leave, etc.
    Это право обеспечивается фиксированной системой продолжительности рабочего дня, предоставляемыми выходными, оплачиваемым отпуском и т. д.
  • In 2005 a bill was submitted on the right to holiday pay based on pregnancy benefits.
    В 2005 году был разработан законопроект о праве на получение отпускного вознаграждения на базе пособия по беременности.
  • Modifications in calculating holiday pay are also included, primarily to benefit part-time wage earners.
    Включены также изменения в порядок расчета оплаты выходных и праздничных дней, прежде всего в интересах наемных работников, работающих неполный рабочий день.
  • Women also receive equal benefits such as holiday pay, sick leave and job training as men.
    Кроме того, женщины получают равные с мужчинами льготы, такие как отпускные, отпуск по болезни и возможности для прохождения профессиональной подготовки.
  • Women and men receive equal benefits such as holiday pay, sick leave, job training, disability and old age benefits.
    женщины и мужчины получают равные льготы, такие как оплачиваемый отпуск, отпуск по болезни, профессиональная подготовка, пособия по инвалидности и старости.
  • Holiday pay from an employer is calculated on the basis of wages paid in a qualifying year, normally the previous year.
    При расчете базовой ставки за базу принимается заработная плата, выплаченная в расчетный год, которым, как правило, считается предыдущий год.
  • An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated.
    Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат.
  • An employee is entitled to holiday pay from his employer amounting to 10.2% of the basis on which holiday pay is calculated.
    Работник имеет право на получение от нанимателя праздничной выплаты в размере 10,2% от базовой суммы, из которой рассчитывается размер праздничных выплат.
  • Больше примеров:  1  2  3  4